1
00:00:01,841 --> 00:00:02,971
(Episode 36)

2
00:00:03,271 --> 00:00:04,601
It's late. What is it?

3
00:00:15,101 --> 00:00:16,401
Don't you think it's too late?

4
00:00:17,771 --> 00:00:19,601
If you want to talk, come back tomorrow.

5
00:00:21,401 --> 00:00:22,401
I think...

6
00:00:24,641 --> 00:00:26,741
I am your brother for whom you are looking.

7
00:00:50,341 --> 00:00:51,901
What did you just say?

8
00:00:53,101 --> 00:00:54,501
Your brother for whom you are looking...

9
00:00:57,601 --> 00:00:58,641
is me.

10
00:01:05,501 --> 00:01:06,501
Seong Joon.

11
00:01:16,141 --> 00:01:17,401
What are you trying to succeed here?

12
00:01:18,241 --> 00:01:20,741
- Did you two plan this? - Seong Joon.

13
00:01:21,341 --> 00:01:23,301
- It might be hard to believe. - Don't you think...

14
00:01:24,941 --> 00:01:26,771
you made a mistake with what you just said?

15
00:01:29,301 --> 00:01:30,871
I'm not the sensitive type,

16
00:01:32,071 --> 00:01:34,801
but when it's about my brother, I can be very sensitive.

17
00:02:19,501 --> 00:02:20,841
The kid in that photo...

18
00:02:21,941 --> 00:02:23,041
is me.

19
00:02:25,901 --> 00:02:27,941
It's the photo I took with my father when I was eight years old.

20
00:02:29,801 --> 00:02:32,241
The kid in the photo you had...

21
00:02:34,141 --> 00:02:35,241
is me as well.

22
00:02:55,641 --> 00:02:57,541
You picked the wrong day to mess with me.

23
00:02:57,871 --> 00:02:59,241
Don't play tricks.

24
00:03:01,071 --> 00:03:04,171
Do you think I will fall for this stupid trick?

25
00:03:05,171 --> 00:03:06,901
Don't you think I investigated too?

26
00:03:07,341 --> 00:03:09,841
You didn't ask me to take a blood test.

27
00:03:12,201 --> 00:03:13,201
You're right.

28
00:03:16,171 --> 00:03:17,941
We weren't exactly friendly.

29
00:03:21,341 --> 00:03:22,701
I never...

30
00:03:24,841 --> 00:03:26,541
let my guard down around you.

31
00:03:29,841 --> 00:03:31,001
Seong Joon.

32
00:03:32,541 --> 00:03:33,601
You can't be.

33
00:03:35,871 --> 00:03:37,101
I understand you.

34
00:03:39,971 --> 00:03:40,971
I...

35
00:03:45,001 --> 00:03:46,801
felt like dying too.

36
00:03:52,101 --> 00:03:53,971
I still don't want to believe...

37
00:03:56,441 --> 00:03:58,241
the truth about my father...

38
00:04:00,601 --> 00:04:02,201
and the reason why you came here.

39
00:04:11,541 --> 00:04:12,671
If you don't believe me,

40
00:04:14,241 --> 00:04:15,941
let's take a test tomorrow to be certain.

41
00:04:16,771 --> 00:04:18,141
I think it's better that way.

42
00:04:19,601 --> 00:04:20,901
With this test, I plan on...

43
00:04:21,641 --> 00:04:23,241
resolving the matters regarding...

44
00:04:25,371 --> 00:04:26,801
where I came from,

45
00:04:27,601 --> 00:04:29,541
who my father is,

46
00:04:29,841 --> 00:04:31,941
and why you are trying to destroy our family.

47
00:04:34,101 --> 00:04:36,201
I will put an end to this...

48
00:04:39,541 --> 00:04:40,941
with all the answers of my questions.

49
00:04:44,571 --> 00:04:45,871
So I will see you tomorrow.

50
00:04:48,201 --> 00:04:49,201
Until then.

51
00:04:52,801 --> 00:04:53,801
Seong Joon.

52
00:05:01,671 --> 00:05:03,141
What did you just say?

53
00:05:03,701 --> 00:05:05,011
Does it mean...

54
00:05:05,741 --> 00:05:07,601
you are Hyun Woo's brother?

55
00:05:10,071 --> 00:05:11,071
I think so.

56
00:05:12,011 --> 00:05:13,341
Seong Joon.

57
00:05:15,101 --> 00:05:16,141
Keep this a secret...

58
00:05:16,541 --> 00:05:18,271
for a while.

59
00:05:38,271 --> 00:05:41,341
You can't think I'm having an affair with that photo. Of course not.

60
00:05:41,601 --> 00:05:43,501
He's just a friend of mine.

61
00:05:43,501 --> 00:05:45,101
Besides, it wasn't the time for such an affair.

62
00:05:46,001 --> 00:05:49,441
Tell them we'll take legal actions after we trace the IP address.

63
00:05:49,641 --> 00:05:51,141
Prepare a lawsuit for defamation.

64
00:05:51,241 --> 00:05:53,971
I plan to sue the company who ran this story.

65
00:05:56,071 --> 00:05:57,571
What did James' attorney say?

66
00:05:57,971 --> 00:05:59,401
Did they say anything yet?

67
00:06:00,041 --> 00:06:02,671
Goodness. I will probably die soon.

68
00:06:02,671 --> 00:06:05,341
How can't we spend a day without having a new problem arising?

69
00:06:05,541 --> 00:06:06,841
What is it this time?

70
00:06:06,971 --> 00:06:09,441
Mother. Please calm down. Have some water.

71
00:06:09,541 --> 00:06:12,401
I don't want water now. Get that out of my face.

72
00:06:12,601 --> 00:06:15,101
What will happen to Jeong Hwa now?

73
00:06:15,241 --> 00:06:16,601
She was acting so confidently.

74
00:06:16,801 --> 00:06:19,041
Will she get kicked out without a penny?

75
00:06:19,401 --> 00:06:21,341
Don't talk like that.

76
00:06:21,341 --> 00:06:23,341
Don't you know every word you speak is a seed?

77
00:06:23,341 --> 00:06:26,041
She's right. Don't worry too much. Nothing will come of it. Calm down.

78
00:06:26,241 --> 00:06:28,901
There's no reason for her to calm down, Seong Hoon.

79
00:06:29,271 --> 00:06:31,301
The table is about to be turned.

80
00:06:31,301 --> 00:06:33,701
Don't you know James is wickedly smart?

81
00:06:33,701 --> 00:06:35,341
There's no way he will just let this go.

82
00:06:35,941 --> 00:06:39,071
- Honey. - You're clueless. Stay out of it.

83
00:06:39,071 --> 00:06:40,571
Why should I stay out of it?

84
00:06:40,771 --> 00:06:42,371
If Jeong Hwa doesn't do something about this,

85
00:06:42,801 --> 00:06:46,601
she won't get a penny and will lose the custody.

86
00:06:47,001 --> 00:06:49,871
Because of this, they will share the liability...

87
00:06:49,871 --> 00:06:51,671
of the divorce for having an affair.

88
00:06:51,741 --> 00:06:54,301
Then the issue will be the custody.

89
00:06:54,441 --> 00:06:56,801
James has a lot of money and a job,

90
00:06:56,871 --> 00:06:59,871
but Jeong Hwa is penniless and unemployed.

91
00:06:59,901 --> 00:07:02,041
Whether they follow...

92
00:07:02,041 --> 00:07:03,901
the American or Korean law,

93
00:07:03,941 --> 00:07:06,071
this is completely unfavorable for Jeong Hwa.

94
00:07:06,071 --> 00:07:07,371
Be quiet.

95
00:07:07,401 --> 00:07:09,471
Why don't you give a presentation?

96
00:07:09,501 --> 00:07:10,701
Grandmother, the thing is...

97
00:07:13,801 --> 00:07:15,441
Don't worry, everyone.

98
00:07:15,571 --> 00:07:17,441
I just talked to my attorney.

99
00:07:17,641 --> 00:07:20,101
He said he will resolve this without a hitch.

100
00:07:21,371 --> 00:07:24,301
You. How stupid.

101
00:07:24,371 --> 00:07:28,201
You wanted to get a divorce. After making me watch your daughter,

102
00:07:28,241 --> 00:07:30,271
I wondered where you went. It turns out you had an affair with a guy?

103
00:07:30,301 --> 00:07:31,871
Are you out of your mind?

104
00:07:32,601 --> 00:07:35,171
No, I said I didn't have an affair.

105
00:07:35,171 --> 00:07:37,841
Hey, stop her. She's going to scold Jeong Hwa.

106
00:07:37,901 --> 00:07:39,601
Oh, my. Mother.

107
00:07:40,301 --> 00:07:43,841
How can you say you didn't? There was a photo of you and him.

108
00:07:43,841 --> 00:07:44,901
What's your plan?

109
00:07:44,901 --> 00:07:47,741
What will you do if James won't give you alimony and...

110
00:07:47,741 --> 00:07:49,341
take Ye Bin away from you?

111
00:07:49,701 --> 00:07:52,671
I said I didn't have an affair. How can't you believe your own daughter?

112
00:07:52,871 --> 00:07:54,801
Besides, who said I can't get the alimony?

113
00:07:54,801 --> 00:07:56,071
Who said I will let him take Ye Bin away?

114
00:07:56,371 --> 00:07:58,341
Who said that? Who's going to allow that?

115
00:07:58,471 --> 00:08:01,001
You still didn't learn your lesson.

116
00:08:01,001 --> 00:08:02,041
- Mother. - Let go of me.

117
00:08:02,141 --> 00:08:03,941
- Mother. - Hey.

118
00:08:03,941 --> 00:08:06,001
You. Come here. Come this way.

119
00:08:06,241 --> 00:08:07,901
- Come here. - Seong Joon.

120
00:08:08,301 --> 00:08:10,441
Where have you been?

121
00:08:10,471 --> 00:08:14,471
Where did you go? How can you come home so late?

122
00:08:22,201 --> 00:08:23,201
I'm sorry.

123
00:08:25,001 --> 00:08:27,841
How many times have I told you...

124
00:08:27,841 --> 00:08:29,971
not to spend time with Dong Hui?

125
00:08:31,401 --> 00:08:32,971
Gosh. Mother.

126
00:08:32,971 --> 00:08:35,441
- Talk to him tomorrow. - Get off me.

127
00:08:35,741 --> 00:08:36,971
Are you holding a protest?

128
00:08:36,971 --> 00:08:39,501
Did you not come home because you wanted to get your point across?

129
00:08:39,501 --> 00:08:42,201
Did Dong Hui tattle on me and said I kicked her out?

130
00:08:42,641 --> 00:08:45,241
What? She left?

131
00:08:45,541 --> 00:08:47,371
All of you planned this, right?

132
00:08:47,441 --> 00:08:49,611
You wanted to give me a hard time at the same time.

133
00:08:49,611 --> 00:08:52,201
You planned among yourselves to cause trouble at once.

134
00:08:52,271 --> 00:08:53,971
If not, how can this be possible?

135
00:08:53,971 --> 00:08:57,001
How can our family suffer such horrible happenings like these?

136
00:09:02,841 --> 00:09:06,001
Keep quiet! How dare you to yell after the stunt you pulled?

137
00:09:40,871 --> 00:09:41,871
Seong Joon.

138
00:09:44,801 --> 00:09:45,801
I'm sorry,

139
00:09:46,771 --> 00:09:48,201
but don't say anything now.

140
00:09:49,971 --> 00:09:51,071
Anyway,

141
00:09:52,071 --> 00:09:53,841
thank you for coming back.

142
00:10:16,701 --> 00:10:18,171
I am Oh Gui Boon.

143
00:10:18,671 --> 00:10:21,141
I apologize for the abrupt news,

144
00:10:21,641 --> 00:10:23,541
but I'm leaving with Dong Hui.

145
00:10:23,871 --> 00:10:27,071
I'm sorry to you, but I can't wait any longer.

146
00:10:27,571 --> 00:10:30,871
Dong Hui is more important to me.

147
00:10:32,971 --> 00:10:36,001
We will leave to the place where Gwang Jin can't find us.

148
00:10:36,871 --> 00:10:39,871
Please don't look for us now.

149
00:10:40,171 --> 00:10:42,071
Gui Boon. Gui Boon.

150
00:10:42,141 --> 00:10:43,471
I'll hang up now.

151
00:10:43,471 --> 00:10:44,471
Gui Boon.

152
00:10:50,941 --> 00:10:51,941
Grandmother.

153
00:10:51,941 --> 00:10:53,571
Give me your phone.

154
00:10:54,101 --> 00:10:56,301
- Grandmother. - Come on.

155
00:10:59,841 --> 00:11:01,101
You don't need this anymore.

156
00:11:02,701 --> 00:11:04,141
Give it to me.

157
00:11:06,401 --> 00:11:07,971
Grandmother, why would you...

158
00:11:08,041 --> 00:11:10,541
- Why would you take it away? - You don't need it anymore.

159
00:11:10,671 --> 00:11:13,171
Let's go. Let's go.

160
00:11:15,301 --> 00:11:17,571
Hold it. And follow me.

161
00:11:17,971 --> 00:11:20,901
- Grandmother. - Just follow me.

162
00:11:21,471 --> 00:11:22,501
Grandmother.

163
00:11:23,141 --> 00:11:24,341
Wait.

164
00:11:25,041 --> 00:11:26,701
Go up. Now.

165
00:11:28,071 --> 00:11:29,301
Grandmother.

166
00:11:47,141 --> 00:11:48,301
Hyun Woo!

167
00:11:49,171 --> 00:11:51,501
Help me, Hyun Woo!

168
00:11:51,641 --> 00:11:54,041
Do something!

169
00:11:54,941 --> 00:11:56,101
Hyun Woo!

170
00:11:57,141 --> 00:11:58,171
Sir.

171
00:12:00,041 --> 00:12:01,771
I don't know what's happening.

172
00:12:02,641 --> 00:12:04,741
Everything got messed up.

173
00:12:06,941 --> 00:12:10,771
I thought about what our mistake was.

174
00:12:11,401 --> 00:12:13,501
No, we didn't make any mistake.

175
00:12:15,001 --> 00:12:17,001
Everything simply went back to the start.

176
00:12:17,571 --> 00:12:19,901
If Seong Joon is telling the truth,

177
00:12:21,771 --> 00:12:24,441
we didn't have to go around this much.

178
00:12:25,941 --> 00:12:29,101
I feel so bad about that.

179
00:12:45,871 --> 00:12:46,871
Yes.

180
00:12:47,441 --> 00:12:48,501
It's me, Seong Joon.

181
00:12:49,801 --> 00:12:51,271
Can I see you at lunch?

182
00:12:53,371 --> 00:12:54,471
Okay.

183
00:13:12,371 --> 00:13:13,401
Seong Joon.

184
00:13:26,071 --> 00:13:27,671
Does Uncle know that...

185
00:13:29,241 --> 00:13:32,641
Hyun Woo might be your brother?

186
00:13:34,701 --> 00:13:35,741
No.

187
00:13:36,841 --> 00:13:38,301
He doesn't know that yet.

188
00:13:40,971 --> 00:13:42,741
You resent him a lot, don't you?

189
00:13:45,071 --> 00:13:46,241
But Seong Joon,

190
00:13:47,341 --> 00:13:48,841
you have to know this.

191
00:13:49,601 --> 00:13:51,141
Uncle has been...

192
00:13:51,541 --> 00:13:54,441
resented by his family his whole life.

193
00:13:54,671 --> 00:13:57,271
He volunteered to become the bad husband,

194
00:13:57,741 --> 00:13:59,871
the bad son, and the bad father who had an affair...

195
00:14:00,171 --> 00:14:01,441
and brought his child...

196
00:14:02,041 --> 00:14:04,001
from a different mother home.

197
00:14:04,341 --> 00:14:06,741
He bore all those accusations and raised you as his own son.

198
00:14:08,171 --> 00:14:09,171
I hope...

199
00:14:10,301 --> 00:14:12,341
you will give him credit for that.

200
00:14:16,541 --> 00:14:18,541
I have to go to work, so I'll get going now.

201
00:14:24,501 --> 00:14:27,071
No, the production will begin without a problem.

202
00:14:27,071 --> 00:14:28,671
So please be a little more patient.

203
00:14:29,471 --> 00:14:32,041
No. No.

204
00:14:32,471 --> 00:14:35,601
I will ask Director Han to call you as soon as I reach him.

205
00:14:36,001 --> 00:14:38,471
We're trying to get hold of the situation, and it's hectic here.

206
00:14:38,641 --> 00:14:39,801
I am sorry.

207
00:14:39,971 --> 00:14:41,441
Goodness.

208
00:14:45,671 --> 00:14:48,701
Why isn't Dong Hui here either?

209
00:14:48,741 --> 00:14:50,641
Do they have to do this at this chaotic times?

210
00:14:50,971 --> 00:14:52,041
Does Dong Hui pick up?

211
00:14:52,771 --> 00:14:54,201
She doesn't.

212
00:14:58,171 --> 00:14:59,441
- Director Han. - Director Han.

213
00:15:00,271 --> 00:15:01,541
I will call you right away.

214
00:15:02,871 --> 00:15:05,771
Director Han, how can you do this to us?

215
00:15:05,971 --> 00:15:08,271
I am sorry. It must've been very tough for you.

216
00:15:08,671 --> 00:15:11,041
Will the production start on schedule?

217
00:15:11,071 --> 00:15:13,901
If we lose the investors and the slot,

218
00:15:14,101 --> 00:15:15,941
the contents team will be removed.

219
00:15:15,941 --> 00:15:17,871
That will never happen.

220
00:15:17,971 --> 00:15:19,471
I will fix everything.

221
00:15:20,571 --> 00:15:22,871
I am very sorry to all of you.

222
00:15:30,971 --> 00:15:32,541
How will you fix everything?

223
00:15:32,701 --> 00:15:34,541
You were out of touch, and you didn't show up at work.

224
00:15:34,871 --> 00:15:37,501
How can you be so irresponsible?

225
00:15:37,601 --> 00:15:38,941
You and I have been...

226
00:15:39,071 --> 00:15:41,601
working hard for this for three years,

227
00:15:41,601 --> 00:15:44,071
and all our efforts are about to go down the drain.

228
00:15:44,301 --> 00:15:46,101
How can you just say you'll be responsible for this?

229
00:15:47,371 --> 00:15:48,841
Why aren't you saying anything?

230
00:15:49,201 --> 00:15:51,901
What is it? Did you go missing because...

231
00:15:51,901 --> 00:15:53,541
your family is going mad about you and Dong Hui dating?

232
00:15:55,271 --> 00:15:56,371
Is that it?

233
00:15:58,771 --> 00:15:59,801
No.

234
00:15:59,801 --> 00:16:02,771
Then why are you acting so irresponsible?

235
00:16:06,371 --> 00:16:08,101
Where on earth did Dong Hui go?

236
00:16:08,501 --> 00:16:09,541
I am sorry, Sir.

237
00:16:10,371 --> 00:16:12,941
I told you to watch her well.

238
00:16:13,971 --> 00:16:16,001
It seems like they just ran away at night.

239
00:16:17,641 --> 00:16:18,701
Do whatever it takes to find her.

240
00:16:19,641 --> 00:16:21,001
If Dong Hui runs away,

241
00:16:21,471 --> 00:16:23,701
my mom won't fix the will!

242
00:16:25,641 --> 00:16:28,541
Go get Dong Hui now.

243
00:16:30,041 --> 00:16:33,401
Why would he get Dong Hui? What do you mean?

244
00:16:34,301 --> 00:16:35,871
When did you come?

245
00:16:40,571 --> 00:16:43,041
I'm glad you're here.

246
00:16:43,641 --> 00:16:44,801
Go and...

247
00:16:45,571 --> 00:16:47,171
get Seong Joon to resign.

248
00:16:47,471 --> 00:16:49,671
Director Han came to work.

249
00:16:50,301 --> 00:16:52,341
We will fix the problem.

250
00:16:52,371 --> 00:16:53,971
Dong Hui's gone though.

251
00:16:54,171 --> 00:16:56,271
Your writer didn't even come to work.

252
00:16:56,341 --> 00:16:57,941
Why are you so attached to that project?

253
00:16:59,001 --> 00:17:02,401
How do you know that she didn't come to work today?

254
00:17:04,671 --> 00:17:08,311
I know it because of Dong Hui's grandmother.

255
00:17:10,101 --> 00:17:13,441
Dad, are you hiding something from me...

256
00:17:13,441 --> 00:17:15,471
in regards to Dong Hui and her grandmother?

257
00:17:17,371 --> 00:17:18,401
Of course not.

258
00:17:24,771 --> 00:17:26,601
Dong Hui, I am sorry.

259
00:17:27,641 --> 00:17:29,041
I came back too late.

260
00:17:31,341 --> 00:17:32,741
I am sorry that I let you...

261
00:17:33,401 --> 00:17:34,641
go through it alone.

262
00:17:36,941 --> 00:17:39,201
But please call me. Where are you?

263
00:17:42,671 --> 00:17:43,771
Call me.

264
00:18:00,501 --> 00:18:02,311
Mommy.

265
00:18:07,901 --> 00:18:10,901
Ah in, Mommy is so tired today.

266
00:18:11,041 --> 00:18:12,671
Mom.

267
00:18:15,041 --> 00:18:16,041
Mom,

268
00:18:16,901 --> 00:18:18,471
where did Aunt Dong Hui...

269
00:18:19,641 --> 00:18:21,001
and Grandmother go?

270
00:18:25,671 --> 00:18:28,871
I am ill because I don't know that.

271
00:18:29,171 --> 00:18:33,001
Mom, don't be too sad though.

272
00:18:37,471 --> 00:18:39,201
You're the best.

273
00:18:39,671 --> 00:18:40,841
Okay, Ah In.

274
00:18:41,341 --> 00:18:42,601
Thank you, darling.

275
00:18:44,371 --> 00:18:46,311
Mom, move.

276
00:18:53,771 --> 00:18:55,371
What are you doing?

277
00:19:05,401 --> 00:19:06,401
What are you doing?

278
00:19:07,101 --> 00:19:08,201
Are you going on a picnic?

279
00:19:08,641 --> 00:19:09,771
Of course not.

280
00:19:10,041 --> 00:19:12,371
Chang Soo is joining a competition today.

281
00:19:12,771 --> 00:19:14,271
What? A competition?

282
00:19:15,041 --> 00:19:17,541
Why are you taking so many things then?

283
00:19:17,941 --> 00:19:19,971
People might think you're going on a picnic.

284
00:19:20,071 --> 00:19:22,141
You don't know anything.

285
00:19:22,141 --> 00:19:25,071
Do you know how much energy you need...

286
00:19:25,071 --> 00:19:26,641
to sing well?

287
00:19:26,701 --> 00:19:29,901
Besides, we have to be at the competition all day.

288
00:19:30,171 --> 00:19:32,811
Honey, even so,

289
00:19:32,811 --> 00:19:34,811
that's going over the line.

290
00:19:34,811 --> 00:19:36,311
What's going over the line?

291
00:19:36,311 --> 00:19:38,241
Stop going over the line.

292
00:19:38,241 --> 00:19:41,771
Go to the restaurant and earn a lot of money.

293
00:19:41,941 --> 00:19:42,971
Do you understand?

294
00:19:42,971 --> 00:19:44,071
- Honey. - Gosh.

295
00:19:44,371 --> 00:19:47,001
Hey, Chang Soo's mother.

296
00:19:47,311 --> 00:19:49,401
Yes, I am Chang Soo's mother.

297
00:19:49,401 --> 00:19:52,201
Even if you don't call me like that,

298
00:19:52,201 --> 00:19:54,201
everyone in this nation knows that I am his mother.

299
00:19:54,241 --> 00:19:56,371
So don't stop me. Right.

300
00:19:57,171 --> 00:19:58,171
What did I miss?

301
00:20:00,201 --> 00:20:01,311
I forgot to pack Chang Soo's throat protectant.

302
00:20:01,501 --> 00:20:02,541
Where is it?

303
00:20:04,771 --> 00:20:06,901
Gosh, I can't take this anymore.

304
00:20:07,071 --> 00:20:09,001
She hasn't even been Chang Soo's mom for that long.

305
00:20:09,201 --> 00:20:10,811
This is ridiculous.

306
00:20:11,671 --> 00:20:12,741
Go away.

307
00:20:13,241 --> 00:20:15,771
- Go away now. - Aunt.

308
00:20:17,071 --> 00:20:20,441
You're a big boy now. Don't snuggle into my arms.

309
00:20:20,541 --> 00:20:22,241
Go away.

310
00:20:22,441 --> 00:20:25,601
Aunt. I'm just really nervous.

311
00:20:25,841 --> 00:20:27,241
Let me hug you for a little while.

312
00:20:27,501 --> 00:20:29,971
Go and hug your mom.

313
00:20:30,071 --> 00:20:32,001
Why are you hugging me?

314
00:20:32,001 --> 00:20:34,001
I'm Ji Hoon and Ah In's mom.

315
00:20:34,171 --> 00:20:35,601
She's right.

316
00:20:36,971 --> 00:20:38,001
Gosh.

317
00:20:41,311 --> 00:20:42,441
What are you doing?

318
00:20:43,371 --> 00:20:44,841
Why are you hugging my wife?

319
00:20:44,971 --> 00:20:47,441
What's wrong with you?

320
00:20:50,071 --> 00:20:51,101
My gosh.

321
00:20:53,601 --> 00:20:55,841
Chang Soo. What are you doing? We have to go now.

322
00:20:57,601 --> 00:20:59,201
- I won't touch it. - Don't touch it.

323
00:21:00,271 --> 00:21:01,441
Chang Soo.

324
00:21:03,271 --> 00:21:04,541
Chang Soo.

325
00:21:05,971 --> 00:21:07,271
Hello, Hee Sook.

326
00:21:08,741 --> 00:21:10,541
I didn't do anything.

327
00:21:10,541 --> 00:21:12,071
Your son came to me.

328
00:21:14,471 --> 00:21:15,601
Chang Soo.

329
00:21:16,041 --> 00:21:18,671
You're making your suit crease.

330
00:21:18,941 --> 00:21:21,101
It's important to show good manners on stage.

331
00:21:21,341 --> 00:21:23,541
Are you going to sing in a wrinkly suit?

332
00:21:23,771 --> 00:21:25,541
Oh, okay.

333
00:21:28,101 --> 00:21:30,771
- Are you two going somewhere? - A competition.

334
00:21:31,471 --> 00:21:32,771
- A competition? - A competition?

335
00:21:33,441 --> 00:21:36,041
Yes. I'll see you later,

336
00:21:36,571 --> 00:21:38,471
Aunt and Uncle.

337
00:21:45,501 --> 00:21:48,141
They say everyone has at least one talent. I'm impressed.

338
00:21:48,141 --> 00:21:49,241
He's entering a competition.

339
00:21:49,241 --> 00:21:51,641
He's going to win the first place too.

340
00:21:53,971 --> 00:21:56,041
Come on. That's not possible, Hee Sook.

341
00:21:56,171 --> 00:21:57,471
He's just starting out.

342
00:21:57,771 --> 00:22:00,471
Wait and see what happens. I'll be going now.

343
00:22:06,971 --> 00:22:07,971
Gosh.

344
00:22:08,571 --> 00:22:10,641
I told you not to talk...

345
00:22:11,001 --> 00:22:12,371
to those two.

346
00:22:12,601 --> 00:22:14,301
Gosh. I got it.

347
00:22:17,571 --> 00:22:21,041
By the way, what should I do with Grandmother and Dong Hui?

348
00:22:22,271 --> 00:22:23,401
Honey.

349
00:22:27,971 --> 00:22:29,071
My gosh.

350
00:22:30,171 --> 00:22:31,301
Goodness.

351
00:22:33,901 --> 00:22:35,271
Chang Soo. Let's go.

352
00:22:36,071 --> 00:22:38,301
- Okay. - Good luck, Chang Soo. Break a leg!

353
00:22:40,371 --> 00:22:43,371
- Are you going somewhere, Hee Sook? - Yes. A competition.

354
00:22:45,641 --> 00:22:46,641
You can do it!

355
00:22:48,671 --> 00:22:49,701
What brings you here?

356
00:22:52,601 --> 00:22:54,671
I thought I'd rather talk to you.

357
00:22:54,871 --> 00:22:57,471
- I can't trust my lawyer. - Hey.

358
00:22:57,901 --> 00:23:00,001
You still shouldn't have come here.

359
00:23:00,771 --> 00:23:03,141
- Let's go upstairs. Now. - Why?

360
00:23:03,171 --> 00:23:06,301
Hye Joo is in a terrible mood downstairs.

361
00:23:06,441 --> 00:23:09,741
I could hear her wailing from up here last night.

362
00:23:10,401 --> 00:23:11,901
Why? Over what?

363
00:23:12,541 --> 00:23:15,001
- I'm in the worst situation here. - Hey!

364
00:23:15,571 --> 00:23:17,001
That's your own problem.

365
00:23:17,041 --> 00:23:20,171
Hye Joo is having a hard time because of her grandma and sister.

366
00:23:20,671 --> 00:23:24,401
I know. They shouldn't have moved in to this house and behaved that way.

367
00:23:24,471 --> 00:23:26,241
Hye Joo isn't the victim here.

368
00:23:26,241 --> 00:23:28,371
- We're the victims here. - Hey!

369
00:23:29,101 --> 00:23:31,471
What are you doing? Be quiet now.

370
00:23:32,071 --> 00:23:33,101
I can't listen to this.

371
00:23:33,301 --> 00:23:35,701
- Hey, Hye Joo. - Gosh. Let go of me.

372
00:23:35,701 --> 00:23:37,301
Ouch. Goodness.

373
00:23:39,201 --> 00:23:41,271
Stop talking. Oh, gosh.

374
00:23:42,141 --> 00:23:45,201
Jeong Hwa. What did you just say?

375
00:23:46,971 --> 00:23:49,101
Why? Am I wrong?

376
00:23:50,571 --> 00:23:52,641
I get that you're upset,

377
00:23:52,641 --> 00:23:56,301
but how can you say such things about your sister-in-law's family?

378
00:23:56,471 --> 00:23:58,071
Hye Joo.

379
00:23:58,401 --> 00:24:01,001
They say it's always the quiet ones that cause trouble.

380
00:24:01,801 --> 00:24:04,771
Your sister is just so sly.

381
00:24:04,971 --> 00:24:07,041
What? Sly?

382
00:24:08,171 --> 00:24:10,441
The quiet ones always cause trouble?

383
00:24:10,571 --> 00:24:11,841
Jeong Hwa. Be quiet now.

384
00:24:12,201 --> 00:24:15,671
How could she do such a thing in your in-laws' house?

385
00:24:16,101 --> 00:24:18,601
I just don't understand her.

386
00:24:18,671 --> 00:24:21,571
Look. Hye Joo, Seong Hoon. Please calm down.

387
00:24:21,601 --> 00:24:24,241
- Please calm down. - Stay out of it, Seong Sik!

388
00:24:26,071 --> 00:24:27,101
Okay.

389
00:24:27,371 --> 00:24:30,401
Still, there are things that you shouldn't say.

390
00:24:30,871 --> 00:24:34,171
We're all family living together. Although she has done some things,

391
00:24:35,541 --> 00:24:38,301
you shouldn't speak about her that way.

392
00:24:38,871 --> 00:24:41,071
That is actually why I'm saying this.

393
00:24:41,101 --> 00:24:44,201
She's so rude and ungrateful when she's living off us.

394
00:24:44,241 --> 00:24:45,701
She has no respect for our family.

395
00:24:45,871 --> 00:24:47,901
Jeong Hwa, you brat.

396
00:24:48,001 --> 00:24:50,271
My goodness. I cannot believe this.

397
00:24:53,441 --> 00:24:55,201
What about you then?

398
00:24:55,441 --> 00:24:59,071
If you respect your family so much and have such good manners,

399
00:24:59,571 --> 00:25:02,671
why did you come here with your daughter to get a divorce?

400
00:25:02,941 --> 00:25:05,141
My gosh. I didn't want to say this,

401
00:25:07,271 --> 00:25:10,041
but you're the one who got your pictures taken with a man!

402
00:25:11,801 --> 00:25:14,341
What did you say? How dare you say that to me!

403
00:25:14,341 --> 00:25:16,471
No. Wait. Please.

404
00:25:16,571 --> 00:25:19,541
Please don't talk about each other's weaknesses...

405
00:25:19,671 --> 00:25:22,871
or say things that will hurt your feelings. Okay? Jeong Hwa. My gosh.

406
00:25:23,041 --> 00:25:24,101
Stay out of it, Seong Sik.

407
00:25:24,971 --> 00:25:26,941
- Hye Joo. - What?

408
00:25:27,241 --> 00:25:30,471
Be grateful that Seong Hoon is putting up with someone like you.

409
00:25:30,541 --> 00:25:32,471
My gosh. Excuse me.

410
00:25:32,471 --> 00:25:34,171
I'm the one...

411
00:25:34,271 --> 00:25:36,901
who is putting up with your brother.

412
00:25:37,241 --> 00:25:39,901
Why do you think my grandmother and Dong Hui moved in here?

413
00:25:40,541 --> 00:25:43,471
Gosh. There is nothing wrong with Seong Hoon.

414
00:25:43,541 --> 00:25:45,501
He's a perfectly good guy.

415
00:25:45,501 --> 00:25:48,141
Why don't you try living with him then?

416
00:25:48,141 --> 00:25:50,001
You'll see what a fool he is.

417
00:25:50,101 --> 00:25:52,641
- He's not a fool! - He is!

418
00:25:53,441 --> 00:25:54,441
- Gosh. - Seong Hoon.

419
00:25:55,071 --> 00:25:56,341
Stop it already.

420
00:25:57,171 --> 00:25:58,771
Why are you bringing me into this?

421
00:25:59,671 --> 00:26:01,901
(2017 National Competition)

422
00:26:04,371 --> 00:26:07,571
This is my dear Chang Soo's...

423
00:26:07,971 --> 00:26:10,401
very first competition in his life.

424
00:26:11,101 --> 00:26:14,171
Please help him keep his dignity like a big singing bird,

425
00:26:14,571 --> 00:26:17,101
and sing pleasantly like a little bird at the same time.

426
00:26:17,571 --> 00:26:19,371
I hope he will...

427
00:26:19,371 --> 00:26:21,941
show his ability to the fullest.

428
00:26:22,871 --> 00:26:25,541
Please don't let him go out of tune.

429
00:26:25,871 --> 00:26:28,071
Please help him sing perfectly in tune.

430
00:26:28,671 --> 00:26:30,871
Most importantly, his voice can't crack.

431
00:26:31,071 --> 00:26:33,371
His voice cannot crack.

432
00:26:34,471 --> 00:26:37,171
Please help him stay calm and pious...

433
00:26:37,401 --> 00:26:39,201
throughout the competition.

434
00:26:39,241 --> 00:26:40,601
Please...

435
00:26:40,941 --> 00:26:44,071
answer our prayer.

436
00:26:44,571 --> 00:26:45,601
Amen.

437
00:26:49,071 --> 00:26:51,371
What are you doing, Chang Soo? Say amen.

438
00:26:51,471 --> 00:26:53,541
Our prayer won't be answered if you don't.

439
00:26:54,641 --> 00:26:57,341
- Amen. - Good. All right.

440
00:26:58,671 --> 00:27:00,701
- Are you ready? - Mom.

441
00:27:01,001 --> 00:27:02,771
- Can I have water? - Water?

442
00:27:03,541 --> 00:27:06,241
I have hot water, tepid water, and cold water. What do you want?

443
00:27:06,671 --> 00:27:07,701
Cold water.

444
00:27:09,241 --> 00:27:10,601
Why don't you drink tepid water?

445
00:27:10,841 --> 00:27:12,671
You don't want to strain your throat.

446
00:27:18,941 --> 00:27:19,971
Here.

447
00:27:22,771 --> 00:27:25,801
Contestants 26 through 30, please come in.

448
00:27:28,201 --> 00:27:31,271
Oh my gosh. Chang Soo. Oh, dear.

449
00:27:34,771 --> 00:27:38,471
Chang Soo. Don't be nervous. I'm right here. Don't worry. Okay?

450
00:27:40,371 --> 00:27:43,371
- Okay. - I'll be here praying.

451
00:27:43,541 --> 00:27:44,941
- Good luck. - Okay.

452
00:27:44,941 --> 00:27:45,941
All right.

453
00:27:48,871 --> 00:27:49,871
Chang Soo.

454
00:27:52,441 --> 00:27:55,441
I love you. You can do it, my dear son!

455
00:27:55,641 --> 00:27:56,671
Mom.

456
00:27:57,671 --> 00:27:59,201
- I love you too. - Good luck.

457
00:28:04,171 --> 00:28:05,341
Oh, dear.

458
00:28:07,871 --> 00:28:08,941
Gosh.

459
00:28:28,301 --> 00:28:31,601
Please... Please... Hear my prayer.

460
00:28:31,841 --> 00:28:34,101
Please help Chang Soo...

461
00:28:34,101 --> 00:28:37,071
do his best at this competition. Please.

462
00:28:39,801 --> 00:28:42,571
Goodness. No going out of tune. No voice cracking.

463
00:28:42,741 --> 00:28:45,571
He has to do well in there. Please.

464
00:28:45,571 --> 00:28:48,601
Please stay by his side and protect him. Please.

465
00:28:48,971 --> 00:28:50,271
Listen.

466
00:28:50,541 --> 00:28:54,071
I don't know where Dong Hui is, Seong Joon.

467
00:28:54,241 --> 00:28:55,601
Do you want to eat noodles, Ah In?

468
00:28:55,801 --> 00:28:57,341
- Yes. - Okay.

469
00:28:58,701 --> 00:29:00,101
I'm sorry, Hye Joo.

470
00:29:00,271 --> 00:29:01,741
Are you really?

471
00:29:04,371 --> 00:29:06,871
Let's say Dong Hui didn't know the ways of the world...

472
00:29:06,941 --> 00:29:08,841
because she's a naive girl.

473
00:29:09,071 --> 00:29:10,571
But you've been working for a long time,

474
00:29:10,701 --> 00:29:12,901
and you know about Mother and Jeong Hwa's temper.

475
00:29:13,001 --> 00:29:14,771
How could you do this?

476
00:29:15,071 --> 00:29:16,071
I'm sorry.

477
00:29:16,571 --> 00:29:18,871
I should've been more considerate of Dong Hui.

478
00:29:20,901 --> 00:29:21,941
Actually,

479
00:29:22,741 --> 00:29:25,671
I'm quite baffled with many things right now.

480
00:29:28,141 --> 00:29:30,041
I'm trying to reach Dong Hui too.

481
00:29:32,001 --> 00:29:34,971
If you hear from her, please let me know.

482
00:29:36,671 --> 00:29:37,671
Okay.

483
00:29:39,201 --> 00:29:40,701
I'll come and see you later.

484
00:29:42,301 --> 00:29:43,371
I'm sorry.

485
00:29:44,501 --> 00:29:47,101
My gosh. Why don't they just run away together?

486
00:29:47,271 --> 00:29:48,271
Hey.

487
00:29:48,871 --> 00:29:51,171
Don't you have to go to your restaurant?

488
00:29:52,041 --> 00:29:54,171
Ah In. Come on and eat the noodles.

489
00:30:06,541 --> 00:30:07,571
You're here.

490
00:30:09,441 --> 00:30:10,471
Yes.

491
00:30:20,701 --> 00:30:23,441
(DNA Clinic)

492
00:30:26,571 --> 00:30:28,541
Mr. Han Seong Joon and Mr. Lee Hyun Woo.

493
00:30:29,401 --> 00:30:31,001
Please come in.

494
00:31:09,271 --> 00:31:11,001
It's a little early,

495
00:31:11,541 --> 00:31:14,201
but do you want to grab some drinks?

496
00:31:22,601 --> 00:31:23,641
The result...

497
00:31:24,841 --> 00:31:26,301
will come out tomorrow.

498
00:31:30,201 --> 00:31:31,201
I know.

499
00:31:34,871 --> 00:31:36,941
You will believe it only when you see the result.

500
00:31:38,041 --> 00:31:39,141
But still, there's something...

501
00:31:39,801 --> 00:31:41,301
I want to ask you.

502
00:31:43,741 --> 00:31:44,741
What made you think...

503
00:31:45,601 --> 00:31:48,141
that your brother is dead?

504
00:32:00,501 --> 00:32:02,041
It's Sang Woo's clothes.

505
00:32:03,641 --> 00:32:05,341
I precisely remember the clothes Sang Woo wore...

506
00:32:06,341 --> 00:32:09,101
when he got lost at the orphanage.

507
00:32:11,401 --> 00:32:13,771
Those clothes were the clothes my dad bought him...

508
00:32:15,271 --> 00:32:17,971
with the first money he earned by driving a van.

509
00:32:24,571 --> 00:32:26,071
That was the kind of father he was.

510
00:32:29,741 --> 00:32:30,941
Some people thought...

511
00:32:31,571 --> 00:32:33,201
he was an incapable father.

512
00:32:34,901 --> 00:32:37,871
He couldn't support his two kids with his salary.

513
00:32:39,971 --> 00:32:41,741
He said he would buy me...

514
00:32:41,741 --> 00:32:43,541
the middle school uniforms.

515
00:32:45,041 --> 00:32:47,201
But I wanted to buy my brother new clothes.

516
00:32:47,941 --> 00:32:49,501
I was little too,

517
00:32:49,741 --> 00:32:52,601
but I think I was happy to see my brother happy.

518
00:32:55,541 --> 00:32:58,701
Or maybe I wanted to buy new clothes too.

519
00:32:59,601 --> 00:33:00,771
Anyway,

520
00:33:03,041 --> 00:33:05,071
those clothes remain deep down in my heart.

521
00:33:07,271 --> 00:33:08,301
And...

522
00:33:10,641 --> 00:33:13,171
he was wearing them when I last saw him.

523
00:33:16,201 --> 00:33:18,801
When those clothes returned with blood all over them,

524
00:33:20,771 --> 00:33:22,271
I lost my mind.

525
00:33:24,741 --> 00:33:26,871
If I turn out to be your brother,

526
00:33:28,041 --> 00:33:29,571
what will you do?

527
00:33:36,401 --> 00:33:38,041
If I turn out to be your brother,

528
00:33:40,201 --> 00:33:41,501
what will you do?

529
00:33:46,201 --> 00:33:47,271
I don't know.

530
00:33:49,801 --> 00:33:51,741
I would never part with you.

531
00:33:55,241 --> 00:33:56,671
I will say that I am sorry...

532
00:33:59,241 --> 00:34:00,641
I found you so late.

533
00:34:02,801 --> 00:34:05,641
I will say that I am sorry...

534
00:34:08,271 --> 00:34:10,101
for making him lonely for 23 years.

535
00:34:16,341 --> 00:34:18,741
And I will tell him how the people of this village...

536
00:34:20,971 --> 00:34:23,371
and Han Hyung Seop...

537
00:34:25,101 --> 00:34:26,671
killed our father.

538
00:34:32,571 --> 00:34:33,711
After all that,

539
00:34:35,901 --> 00:34:37,471
we will leave this place together.

540
00:35:12,941 --> 00:35:14,171
Goodness.

541
00:35:14,801 --> 00:35:18,471
It's so hard for everyone to live together.

542
00:35:18,541 --> 00:35:21,241
It's never peaceful. Never.

543
00:35:21,571 --> 00:35:24,741
Us moving in was enough, and even Jeong Hwa moved in.

544
00:35:24,801 --> 00:35:25,841
- Gosh. - Goodness.

545
00:35:26,501 --> 00:35:27,601
What?

546
00:35:28,501 --> 00:35:30,541
Can't you go first, receive the ingredients,

547
00:35:30,541 --> 00:35:32,441
clean, and organize before I come?

548
00:35:32,711 --> 00:35:34,301
That's what a real employee does.

549
00:35:34,471 --> 00:35:37,101
How can an employee go to work at the same time as the owner?

550
00:35:37,101 --> 00:35:39,501
Let's be clear.

551
00:35:39,501 --> 00:35:41,501
These days, I am more like the owner than you. Do you know that?

552
00:35:41,711 --> 00:35:43,141
You're never there.

553
00:35:43,301 --> 00:35:44,771
I don't know what you are up to,

554
00:35:45,101 --> 00:35:47,211
but you disappear immediately after we open the shop...

555
00:35:47,341 --> 00:35:50,141
and come back when we close and just take the money.

556
00:35:50,241 --> 00:35:52,501
You should be the owner if you are not happy.

557
00:35:52,501 --> 00:35:53,501
What?

558
00:35:53,541 --> 00:35:56,641
You always say that when you got nothing to say. Seong Hoon!

559
00:35:57,101 --> 00:36:00,841
So what will you do about Seong Joon and Jeong Hwa?

560
00:36:00,841 --> 00:36:04,101
That's why we should have a family meeting today.

561
00:36:04,501 --> 00:36:07,401
First, Seong Joon is the problem.

562
00:36:09,801 --> 00:36:10,901
Seong Joon!

563
00:36:12,471 --> 00:36:13,801
I will kill you!

564
00:36:15,711 --> 00:36:17,971
Don't hit your brother.

565
00:36:23,801 --> 00:36:25,141
- Seong Sik. - Hey.

566
00:36:25,371 --> 00:36:27,101
Let go of me. Let go.

567
00:36:27,171 --> 00:36:30,441
What did you eat to grow so tall? Let go.

568
00:36:30,841 --> 00:36:33,371
Let go! Oh my goodness.

569
00:36:35,711 --> 00:36:38,171
- Goodness. - Mr. Lee.

570
00:36:38,171 --> 00:36:39,801
How did you meet Seong Joon at this hour?

571
00:36:41,601 --> 00:36:42,671
Hello.

572
00:36:45,341 --> 00:36:49,071
Hello, Mr. Lee. Long time no see.

573
00:36:49,741 --> 00:36:52,371
Thanks to you,

574
00:36:52,941 --> 00:36:54,341
I still have hope.

575
00:36:54,711 --> 00:36:57,041
Thank you so much.

576
00:36:59,141 --> 00:37:02,271
You idiot. Don't you know how embarrassing you are?

577
00:37:02,271 --> 00:37:04,101
Why did you hit me?

578
00:37:04,101 --> 00:37:06,571
- Come here. Come. - What is it?

579
00:37:06,571 --> 00:37:08,541
You come here too.

580
00:37:08,541 --> 00:37:10,241
Today's the day.

581
00:37:10,301 --> 00:37:12,101
I am going to beat you, okay?

582
00:37:12,301 --> 00:37:15,301
- I'll see you later, Mr. Lee. - Okay.

583
00:37:16,101 --> 00:37:18,141
- Gosh. - Come on.

584
00:37:18,711 --> 00:37:20,671
- Let's go. - Mr. Lee.

585
00:37:21,041 --> 00:37:22,641
I signed the contract...

586
00:37:22,641 --> 00:37:24,901
for the business you introduced me to.

587
00:37:25,601 --> 00:37:26,641
I see.

588
00:37:26,841 --> 00:37:30,471
If I become successful, I will treat you.

589
00:37:31,741 --> 00:37:34,041
- Sure. - I will get going now.

590
00:37:36,671 --> 00:37:39,711
Hey! Don't hit him.

591
00:37:39,711 --> 00:37:42,041
- You beat me too. - When did I?

592
00:37:42,041 --> 00:37:45,601
It's always the quiet ones that cause trouble first.

593
00:37:45,601 --> 00:37:48,211
- Don't hit him. - You hit me again.

594
00:37:48,211 --> 00:37:50,101
- You hit me again. - When did I?

595
00:37:50,101 --> 00:37:52,841
- See? - You hit me again.

596
00:37:52,871 --> 00:37:56,141
Hit him. Hit him.

597
00:37:56,341 --> 00:37:58,671
- Why would I? - Let's go.

598
00:38:13,871 --> 00:38:14,971
Here you go.

599
00:38:17,001 --> 00:38:18,041
There are two.

600
00:38:18,571 --> 00:38:20,141
Uncle's not here.

601
00:38:20,241 --> 00:38:21,401
It's not for your uncle.

602
00:38:23,241 --> 00:38:25,841
It's for your brother.

603
00:38:26,141 --> 00:38:28,211
My grandmother told me.

604
00:38:28,211 --> 00:38:30,871
In the past, moms used to make an extra bowl of rice...

605
00:38:30,871 --> 00:38:33,141
every meal time for the child who was away from home.

606
00:38:33,341 --> 00:38:35,901
They believed the child will come back home sooner.

607
00:38:36,371 --> 00:38:37,501
Also, they hoped their child...

608
00:38:37,901 --> 00:38:41,641
wouldn't starve, wherever they are.

609
00:38:42,871 --> 00:38:46,401
I hope you will find your brother soon.

610
00:38:59,471 --> 00:39:03,211
Dad, you really don't have to buy me clothes.

611
00:39:03,211 --> 00:39:05,271
No. I must buy you clothes.

612
00:39:07,501 --> 00:39:09,501
No lady should dress like that.

613
00:39:09,901 --> 00:39:12,671
You are not even half as good as your mother.

614
00:39:15,571 --> 00:39:16,871
Dad.

615
00:39:18,301 --> 00:39:20,041
- Dad. - Yes.

616
00:39:20,241 --> 00:39:22,971
Are you here to buy Mom's clothes...

617
00:39:22,971 --> 00:39:24,541
or my clothes?

618
00:39:24,741 --> 00:39:27,641
I came to buy your mom's clothes.

619
00:39:27,641 --> 00:39:29,711
I thought I'd buy you one too.

620
00:39:29,841 --> 00:39:31,371
It's just that the order has been mixed up.

621
00:39:31,501 --> 00:39:32,741
Dad.

622
00:39:32,871 --> 00:39:34,241
Try this, Jeong Eun.

623
00:39:44,401 --> 00:39:45,571
How do I look?

624
00:39:47,601 --> 00:39:49,671
Am I as beautiful as Mom?

625
00:39:49,801 --> 00:39:52,101
You are very beautiful.

626
00:39:53,211 --> 00:39:54,271
Goodness.

627
00:39:54,541 --> 00:39:56,641
What are you doing?

628
00:39:57,841 --> 00:39:59,041
It's so heavy.

629
00:40:00,301 --> 00:40:01,771
Good evening.

630
00:40:01,971 --> 00:40:04,941
Ae-ri. Good evening.

631
00:40:05,101 --> 00:40:07,641
You don't have a lesson today. Why are you here?

632
00:40:07,801 --> 00:40:10,801
- Dad. Please make it delicious. - Sure.

633
00:40:10,971 --> 00:40:13,071
What are you talking about?

634
00:40:13,241 --> 00:40:16,401
Where are you going? Why are you going into my kitchen?

635
00:40:16,441 --> 00:40:17,671
- Come back. - Mom.

636
00:40:17,771 --> 00:40:19,211
- Mom. - What?

637
00:40:19,341 --> 00:40:21,171
- Here you go. - What's wrong with you?

638
00:40:21,971 --> 00:40:23,001
Let go of me.

639
00:40:27,871 --> 00:40:29,771
I should include some penne.

640
00:40:39,901 --> 00:40:41,341
I can't believe him.

641
00:40:42,141 --> 00:40:44,641
There's no limit to what he will do now.

642
00:40:45,401 --> 00:40:48,071
Stay here. I'm going to kick him out.

643
00:40:49,041 --> 00:40:51,001
- Mom. - Let go of me.

644
00:40:51,541 --> 00:40:54,941
Who told you to go around with your father without my permission?

645
00:40:55,001 --> 00:40:56,001
Mom.

646
00:40:56,341 --> 00:40:59,141
Mom. I am now 33 years old.

647
00:40:59,141 --> 00:41:02,271
- So what? - I want to have a meal with both...

648
00:41:02,341 --> 00:41:04,771
of my parents for the first time in 33 years.

649
00:41:05,441 --> 00:41:07,901
You are lucky that I turned into a nice person.

650
00:41:07,901 --> 00:41:09,871
Don't you think you are being too cruel on me?

651
00:41:10,501 --> 00:41:12,971
It's not like you have anything against each other.

652
00:41:14,141 --> 00:41:17,441
This is how first love is.

653
00:41:17,971 --> 00:41:19,601
Since he's back,

654
00:41:19,771 --> 00:41:22,171
let's be a nice family...

655
00:41:22,171 --> 00:41:24,271
even if it's for just one time. Please?

656
00:41:24,271 --> 00:41:26,541
What did you say? Goodness.

657
00:41:28,771 --> 00:41:30,301
My ladies.

658
00:41:30,571 --> 00:41:32,301
Please enter.

659
00:41:32,301 --> 00:41:34,741
Why are you pushing me?

660
00:41:34,741 --> 00:41:36,841
- Get off me. - Mom.

661
00:41:41,671 --> 00:41:43,741
Goodness. Dad.

662
00:41:44,141 --> 00:41:46,211
I feel like I'm at an Italian restaurant.

663
00:41:46,211 --> 00:41:47,741
Really? Thank you.

664
00:41:48,841 --> 00:41:50,341
What is all this?

665
00:41:51,141 --> 00:41:53,171
I guess this is how you charmed other women.

666
00:41:54,441 --> 00:41:57,141
Do you think other women are like you?

667
00:41:57,171 --> 00:41:59,241
They don't give their hearts away over food.

668
00:41:59,241 --> 00:42:00,241
What?

669
00:42:00,341 --> 00:42:03,141
Don't fight. Please take a seat.

670
00:42:03,541 --> 00:42:05,071
Please sit, Ae Ri.

671
00:42:06,341 --> 00:42:08,711
- Please sit down. - Let go. I'll sit down.

672
00:42:13,041 --> 00:42:14,041
All right.

673
00:42:15,671 --> 00:42:16,841
Now...

674
00:42:23,601 --> 00:42:24,601
This is amazing.

675
00:42:24,901 --> 00:42:26,971
Mom. Try this quickly.

676
00:42:27,641 --> 00:42:28,641
Goodness.

677
00:42:29,041 --> 00:42:30,271
- Try some. - Eat.

678
00:42:30,471 --> 00:42:33,971
If we didn't break up, you would have tasted this...

679
00:42:34,401 --> 00:42:36,071
in the studio in Italy.

680
00:42:36,171 --> 00:42:38,671
Stop talking about your studio in Italy.

681
00:42:39,571 --> 00:42:40,711
Mom.

682
00:42:56,711 --> 00:42:58,601
Well. This is edible.

683
00:43:00,041 --> 00:43:01,871
I guess you learned cooking...

684
00:43:02,341 --> 00:43:03,711
instead of singing in Italy.

685
00:43:05,171 --> 00:43:06,741
- Dad. - Yes?

686
00:43:06,741 --> 00:43:08,571
She just acknowledged your cooking skill.

687
00:43:09,141 --> 00:43:11,211
Acknowledge, my foot.

688
00:43:12,571 --> 00:43:14,541
Mom. Isn't this tasty though? Right?

689
00:43:14,601 --> 00:43:15,771
It's not tasty.

690
00:43:16,971 --> 00:43:18,941
Why are you eating so much, Mom?

691
00:43:18,971 --> 00:43:21,271
It will all go to the fat on your stomach.

692
00:43:21,271 --> 00:43:24,171
Hey. I'm eating. What are you doing?

693
00:43:24,711 --> 00:43:26,711
I just wanted you to enjoy your food.

694
00:43:30,241 --> 00:43:31,241
Mother.

695
00:43:34,541 --> 00:43:35,541
Chang Soo.

696
00:43:36,001 --> 00:43:39,441
Don't be nervous. Let's be calm while we wait.

697
00:43:56,841 --> 00:43:58,141
Hold on.

698
00:43:58,171 --> 00:44:00,501
Let me see it. Move aside a little.

699
00:44:02,171 --> 00:44:03,171
Let me see.

700
00:44:04,541 --> 00:44:05,541
My goodness.

701
00:44:06,501 --> 00:44:08,801
My goodness. Chang Soo!

702
00:44:12,101 --> 00:44:13,771
You took the first place.

703
00:44:14,141 --> 00:44:16,341
Look. "First place, Han Chang Soo".

704
00:44:22,471 --> 00:44:23,871
Really?

705
00:44:25,271 --> 00:44:27,801
You did such a good job, honey.

706
00:44:27,801 --> 00:44:31,401
Of course. I knew I was right.

707
00:44:34,771 --> 00:44:37,241
When are you coming home? We should celebrate.

708
00:44:37,441 --> 00:44:40,171
All right. I will go home early today. Bye.

709
00:44:45,441 --> 00:44:47,701
Did Chang Soo really win the first place?

710
00:44:47,701 --> 00:44:49,141
Yes, apparently he did.

711
00:44:50,541 --> 00:44:51,541
Congratulations, Seong Sik.

712
00:44:52,001 --> 00:44:53,841
Thanks.

713
00:44:55,901 --> 00:44:57,801
Goodness. Chang Soo is outstanding.

714
00:44:57,841 --> 00:44:59,941
Right. He's my son.

715
00:45:01,941 --> 00:45:04,371
- What did you say? - Why? It's true.

716
00:45:04,971 --> 00:45:07,541
Our sons have been switched.

717
00:45:07,741 --> 00:45:10,171
Chang Soo is my son, not yours.

718
00:45:11,401 --> 00:45:12,771
Fine. Good for you.

719
00:45:15,001 --> 00:45:18,041
I'm glad that our sons have switched.

720
00:45:19,671 --> 00:45:21,571
Stop laughing.

721
00:45:21,571 --> 00:45:23,241
Gosh, you are such a show off.

722
00:45:26,641 --> 00:45:28,501
By the way, what are you going to do?

723
00:45:29,801 --> 00:45:32,241
Oh, right. What are you going to do?

724
00:45:32,671 --> 00:45:35,741
Why did you have to date Dong Hui out of everyone?

725
00:45:35,741 --> 00:45:37,041
Don't be so rude.

726
00:45:37,241 --> 00:45:39,901
I mean what I meant was...

727
00:45:41,571 --> 00:45:43,301
So what are you going to do with Dong Hui?

728
00:45:44,441 --> 00:45:45,471
I'm sorry.

729
00:45:45,701 --> 00:45:48,041
Is that all you can say that you are sorry?

730
00:45:48,271 --> 00:45:49,341
But...

731
00:45:50,301 --> 00:45:52,371
I wasn't playing with her.

732
00:45:54,071 --> 00:45:57,471
Seong Hoon. I really love Dong Hui.

733
00:45:58,041 --> 00:45:59,671
It wasn't a fling.

734
00:45:59,801 --> 00:46:01,271
I took her seriously.

735
00:46:02,341 --> 00:46:04,541
I hope you can understand me.

736
00:46:05,601 --> 00:46:06,841
Oh, dear.

737
00:46:09,441 --> 00:46:12,141
Gosh, he's really in love with her.

738
00:46:12,741 --> 00:46:15,641
Seong Hoon. What are we going to do with him?

739
00:46:15,771 --> 00:46:18,871
What do you mean? All we can do is drink.

740
00:46:19,401 --> 00:46:21,641
Just drink, you jerks.

741
00:46:21,741 --> 00:46:23,571
All right. Here it is.

742
00:46:23,771 --> 00:46:25,441
Hey, what aren't you raising your glass?

743
00:46:26,671 --> 00:46:29,401
Cheers.

744
00:46:43,701 --> 00:46:44,771
Gosh.

745
00:46:48,601 --> 00:46:49,641
Hey.

746
00:46:50,641 --> 00:46:51,641
Seong Joon.

747
00:46:52,641 --> 00:46:53,771
Don't you worry.

748
00:46:54,301 --> 00:46:56,601
I will take care of...

749
00:46:57,141 --> 00:46:58,441
you and Dong Hui.

750
00:46:58,871 --> 00:47:01,541
Seong Hoon. You are not capable of taking care of them.

751
00:47:01,541 --> 00:47:05,141
What do you mean you'll take care of them? Take care of your wife.

752
00:47:05,401 --> 00:47:06,641
I thought...

753
00:47:06,841 --> 00:47:09,241
Hye Joo was going to beat up Jeong Hwa.

754
00:47:09,471 --> 00:47:12,171
Seong Joon. I will...

755
00:47:12,871 --> 00:47:15,301
reveal a secret only to you.

756
00:47:15,401 --> 00:47:18,271
I'm trying to start a new business.

757
00:47:19,001 --> 00:47:21,541
Seong Hoon. Why would you start another business?

758
00:47:21,641 --> 00:47:24,041
I already talked to Dad about this.

759
00:47:24,641 --> 00:47:26,471
When I make money with that,

760
00:47:26,901 --> 00:47:29,241
I will give you a sizable sum.

761
00:47:29,371 --> 00:47:31,141
With that, you can live on your own.

762
00:47:32,241 --> 00:47:35,441
Live on your own and live how you want to live your life...

763
00:47:36,541 --> 00:47:39,471
whether it's dating Dong Hui...

764
00:47:39,471 --> 00:47:41,801
or marrying her.

765
00:47:42,301 --> 00:47:45,501
Seong Hoon. Can you help me out too?

766
00:47:45,641 --> 00:47:47,271
Our poor Seong Joon.

767
00:47:48,171 --> 00:47:51,441
You had to walk on egg shells when you grew up.

768
00:47:51,901 --> 00:47:53,601
Seong Hoon.

769
00:47:53,971 --> 00:47:55,941
Why are you bringing that up?

770
00:47:55,941 --> 00:47:59,171
You were only seven years old when you came home with Dad.

771
00:47:59,371 --> 00:48:01,301
Gosh, you are being a pest.

772
00:48:02,371 --> 00:48:04,601
I will support you so that you'll be successful.

773
00:48:04,871 --> 00:48:07,541
I will support you so that you'll have a good life.

774
00:48:07,901 --> 00:48:08,901
Who will help you?

775
00:48:10,241 --> 00:48:11,301
Your oldest brother will.

776
00:48:16,671 --> 00:48:18,671
My youth

777
00:48:18,841 --> 00:48:20,971
- Is all - Is all

778
00:48:20,971 --> 00:48:24,341
- I have - I have

779
00:48:24,801 --> 00:48:26,941
- Do not - Do not

780
00:48:27,041 --> 00:48:28,941
- Be petty - Be petty

781
00:48:28,941 --> 00:48:31,071
- Instead - Instead

782
00:48:31,071 --> 00:48:33,001
- Be confident - Be confident

783
00:48:33,171 --> 00:48:35,271
- The sun will rise - The sun will rise

784
00:48:35,271 --> 00:48:37,171
- Tomorrow - Tomorrow

785
00:48:37,541 --> 00:48:39,571
- The sun will rise - The sun will rise

786
00:48:39,641 --> 00:48:41,741
- Tomorrow - Tomorrow

787
00:48:42,771 --> 00:48:45,901
- Even if it's a gloomy day - Even if it's a gloomy day

788
00:48:46,171 --> 00:48:49,271
- When it's over - When it's over

789
00:48:49,501 --> 00:48:51,671
- The sun will - The sun will

790
00:48:51,771 --> 00:48:55,871
- Rise again - Rise again

791
00:48:56,241 --> 00:48:57,741
Let go. Get off me.

792
00:48:57,741 --> 00:49:00,271
- I was... - Be quiet.

793
00:49:00,341 --> 00:49:03,741
- My youth is - You are not a singer.

794
00:49:04,101 --> 00:49:07,071
- Is all I have - I'm sorry.

795
00:49:07,471 --> 00:49:08,741
Hey, take off your shoes.

796
00:50:06,571 --> 00:50:07,771
Moong Chi.

797
00:50:10,741 --> 00:50:12,301
Do you know where Dong Hui went?

798
00:50:14,841 --> 00:50:15,941
Moong Chi.

799
00:50:18,041 --> 00:50:19,101
You also miss her,

800
00:50:20,201 --> 00:50:21,301
don't you?

801
00:50:58,901 --> 00:51:00,601
Did I raise you like this?

802
00:51:02,701 --> 00:51:05,501
Did I devote my whole life to you guys only to see this?

803
00:51:07,501 --> 00:51:08,501
Seong Hoon,

804
00:51:09,241 --> 00:51:11,701
I let you study for one more year to enter a better college,

805
00:51:12,041 --> 00:51:13,801
and you finally got in the newspaper company.

806
00:51:14,401 --> 00:51:17,001
But you were fired and lost everything you got...

807
00:51:17,041 --> 00:51:20,201
including the house as your business went under.

808
00:51:23,141 --> 00:51:26,701
Seong Sik graduated from a famous college and became a lawyer...

809
00:51:26,941 --> 00:51:28,301
by passing the bar exam.

810
00:51:28,301 --> 00:51:30,741
I thought you'd be able to lead a decent life.

811
00:51:31,171 --> 00:51:34,341
But you ended up being humiliated in front of so many people...

812
00:51:34,341 --> 00:51:36,171
for having done all the wrong things.

813
00:51:36,171 --> 00:51:38,871
Mom, what do you mean I've done all the wrong things?

814
00:51:38,871 --> 00:51:40,901
- That's not exactly... - Be quiet.

815
00:51:42,301 --> 00:51:43,441
And...

816
00:51:43,641 --> 00:51:46,371
I treasured you so much while raising you.

817
00:51:46,771 --> 00:51:50,201
And you met a weasel-like guy and decided to marry so quickly.

818
00:51:50,371 --> 00:51:52,001
So we spent all the money we had for your wedding.

819
00:51:52,141 --> 00:51:54,241
And only after seven years,

820
00:51:54,241 --> 00:51:56,401
you came back all of a sudden, saying you'd get divorced.

821
00:51:57,271 --> 00:51:58,771
I can take of it.

822
00:51:58,771 --> 00:52:01,541
Why do you take such a trivial thing so seriously?

823
00:52:01,571 --> 00:52:03,671
What do you mean?

824
00:52:03,671 --> 00:52:05,801
Now everyone in the nation knows about your divorce.

825
00:52:05,801 --> 00:52:07,971
Listen, Mom.

826
00:52:08,041 --> 00:52:10,471
You raised all of your children very nicely,

827
00:52:10,741 --> 00:52:13,171
and that is why we've become so famous.

828
00:52:13,201 --> 00:52:14,241
Stop it already.

829
00:52:18,001 --> 00:52:20,201
Why are you so quiet?

830
00:52:20,801 --> 00:52:24,641
You started it. Just go on.

831
00:52:28,001 --> 00:52:31,171
You know our hearts are broken into a million pieces.

832
00:52:31,971 --> 00:52:34,901
How could you drink all night long when the family is in chaos...

833
00:52:35,041 --> 00:52:36,871
because of you guys?

834
00:52:36,941 --> 00:52:39,641
You even sang out loud in the neighborhood.

835
00:52:40,401 --> 00:52:41,771
How on earth...

836
00:52:42,041 --> 00:52:43,901
could you do that?

837
00:52:43,901 --> 00:52:45,671
- How? - Mom!

838
00:52:50,741 --> 00:52:53,641
You're the oldest son. I can't believe that you went out...

839
00:52:53,641 --> 00:52:56,301
with your brothers and drank a lot in this situation.

840
00:52:56,671 --> 00:52:58,971
I apologize, Mom.

841
00:53:01,501 --> 00:53:02,571
Seong Joon.

842
00:53:03,271 --> 00:53:04,341
Yes.

843
00:53:04,641 --> 00:53:05,701
You must...

844
00:53:06,371 --> 00:53:09,041
stop hanging out with your brothers. You learn bad things from them.

845
00:53:09,541 --> 00:53:11,801
Mom, what do you mean?

846
00:53:11,801 --> 00:53:13,501
You weren't like this before.

847
00:53:13,741 --> 00:53:16,701
You were a mature and right-minded person before.

848
00:53:16,701 --> 00:53:19,641
Do you really have to see Dong Hui?

849
00:53:19,701 --> 00:53:23,341
Mom, I actually slept on the matter.

850
00:53:23,501 --> 00:53:25,671
And I realized that Dong Hui is better than Hye Joo.

851
00:53:25,671 --> 00:53:26,801
Say that again.

852
00:53:29,341 --> 00:53:31,401
Mom, this matter won't be resolved...

853
00:53:31,401 --> 00:53:33,301
just by yelling at him.

854
00:53:33,501 --> 00:53:35,971
- We need to have some serious... - Shut it.

855
00:53:36,701 --> 00:53:39,041
If anyone takes Seong Joon's side on this matter,

856
00:53:39,041 --> 00:53:42,001
I'll shave your heads and kick you out naked

857
00:53:42,071 --> 00:53:43,241
Do you understand?

858
00:53:43,871 --> 00:53:45,001
Seong Joon.

859
00:53:45,601 --> 00:53:46,941
At least,

860
00:53:47,501 --> 00:53:51,001
you must have a better life than your brothers and sister.

861
00:53:53,841 --> 00:53:55,141
I'm begging you.

862
00:53:55,741 --> 00:53:56,841
I need you...

863
00:53:58,371 --> 00:54:00,271
to marry a nice person and live happily.

864
00:54:00,801 --> 00:54:02,201
And don't come back...

865
00:54:02,371 --> 00:54:04,701
to our house like them.

866
00:54:04,901 --> 00:54:07,471
Please lead a decent life.

867
00:54:08,101 --> 00:54:10,171
- Mom. - Mom...

868
00:54:10,341 --> 00:54:11,801
Mom.

869
00:54:16,641 --> 00:54:18,901
Because of my embarrassing children,

870
00:54:19,341 --> 00:54:22,801
I can't hold my head up in the neighborhood.

871
00:54:24,941 --> 00:54:26,241
I don't deserve this.

872
00:54:27,101 --> 00:54:30,041
I shouldn't have had so many children.

873
00:54:37,471 --> 00:54:38,471
Goodness.

874
00:54:39,301 --> 00:54:41,201
My leg hurts so bad.

875
00:54:43,341 --> 00:54:44,341
Gosh.

876
00:54:45,171 --> 00:54:46,501
I can no longer...

877
00:54:46,841 --> 00:54:49,241
sit on my knees like this as I'm over 40.

878
00:54:49,601 --> 00:54:51,501
My upper knees...

879
00:54:51,941 --> 00:54:52,971
ache so badly.

880
00:54:53,301 --> 00:54:55,101
We can't do this anymore.

881
00:54:55,141 --> 00:54:57,571
Stop being a crybaby. Just go downstairs.

882
00:54:59,501 --> 00:55:01,601
Why do I have to suffer because of you guys?

883
00:55:01,971 --> 00:55:04,001
You'd better be silent.

884
00:55:05,641 --> 00:55:08,271
By the way, what's wrong with Dad?

885
00:55:08,441 --> 00:55:10,671
Why didn't he take our side at all?

886
00:55:10,671 --> 00:55:13,101
He always got our back before.

887
00:55:15,901 --> 00:55:16,941
Gosh.

888
00:55:18,641 --> 00:55:20,371
Seong Joon, are your legs okay?

889
00:55:20,901 --> 00:55:21,971
Answer me.

890
00:55:43,371 --> 00:55:44,471
Seong Joon.

891
00:55:45,701 --> 00:55:46,801
What is it?

892
00:55:49,341 --> 00:55:50,871
I know you're perturbed.

893
00:55:52,201 --> 00:55:53,771
But I have a favor to ask.

894
00:55:58,301 --> 00:55:59,801
Don't leave this house.

895
00:56:00,241 --> 00:56:01,671
Please just live here.

896
00:56:03,041 --> 00:56:04,071
Later...

897
00:56:05,201 --> 00:56:06,971
Leave the house when you get married.

898
00:56:08,671 --> 00:56:10,671
I don't care if you marry Dong Hui...

899
00:56:10,701 --> 00:56:12,101
or someone else.

900
00:56:13,541 --> 00:56:14,871
Then I'll make sure...

901
00:56:15,101 --> 00:56:18,501
to get you a house by any means.

902
00:56:19,941 --> 00:56:21,571
So live in this house until then.

903
00:56:23,171 --> 00:56:25,971
You may no longer think of me as your dad,

904
00:56:27,001 --> 00:56:29,571
but your grandmother, mother, and siblings are...

905
00:56:30,141 --> 00:56:32,101
still your family.

906
00:56:32,571 --> 00:56:34,771
This is where you've been raised so far.

907
00:56:36,801 --> 00:56:38,471
So don't leave the family.

908
00:56:39,601 --> 00:56:41,571
I'm begging you for the last time.

909
00:57:06,001 --> 00:57:07,001
Hye Joo,

910
00:57:07,801 --> 00:57:11,041
I really feel sorry about what happened...

911
00:57:11,041 --> 00:57:12,971
to your sister.

912
00:57:13,241 --> 00:57:14,841
Still,

913
00:57:14,871 --> 00:57:17,401
you shouldn't have said that to Jeong Hwa,

914
00:57:17,501 --> 00:57:18,571
no matter how angry you were.

915
00:57:19,341 --> 00:57:21,701
How could you say such harsh words to her?

916
00:57:21,741 --> 00:57:25,101
What's wrong? That's exactly what she looks like.

917
00:57:25,401 --> 00:57:29,401
Think about it. She might tell Mother on you.

918
00:57:29,401 --> 00:57:31,241
Then of course, Mother will take her side.

919
00:57:32,001 --> 00:57:34,201
So what do you want to tell me?

920
00:57:34,801 --> 00:57:37,171
You know Chang Soo won the first place in the contest, right?

921
00:57:37,201 --> 00:57:39,301
You've already told me about it hundreds of times.

922
00:57:39,341 --> 00:57:42,541
So let's just live peacefully...

923
00:57:42,541 --> 00:57:44,701
without making any trouble.

924
00:57:45,041 --> 00:57:46,871
What if Mother tells us to move out...

925
00:57:46,871 --> 00:57:49,001
because of the trouble between you and Jeong Hwa?

926
00:57:49,041 --> 00:57:51,141
You know Jeong Hwa is full of vanity.

927
00:57:51,141 --> 00:57:52,841
What if she asks her parents...

928
00:57:52,971 --> 00:57:54,801
to give her the first floor?

929
00:57:54,801 --> 00:57:56,771
Then we should go out. What's wrong with it?

930
00:57:56,801 --> 00:57:59,901
Hye Joo, Chang Soo won the contest.

931
00:58:00,201 --> 00:58:02,401
Gosh. So what?

932
00:58:02,441 --> 00:58:05,001
He's got so many contests to win.

933
00:58:05,001 --> 00:58:06,741
How can we move out with this piano?

934
00:58:06,971 --> 00:58:10,301
We should stay in this house until he enters college.

935
00:58:10,541 --> 00:58:12,501
Hey, listen.

936
00:58:12,501 --> 00:58:15,201
I don't want to live such a pitiful life.

937
00:58:15,271 --> 00:58:18,301
If you want to live here no matter how pathetic you should be, do it.

938
00:58:18,301 --> 00:58:19,741
- Hye Joo. - Stop it.

939
00:58:19,741 --> 00:58:20,771
Hye Joo!

940
00:58:25,841 --> 00:58:28,801
Ji Hoon, it's good that you're back. Come sit here.

941
00:58:32,871 --> 00:58:33,971
What is it?

942
00:58:34,501 --> 00:58:36,571
Are you aware that Chang Soo...

943
00:58:36,771 --> 00:58:39,641
won the first place in the vocal music contest?

944
00:58:39,741 --> 00:58:41,601
I am. So what?

945
00:58:41,801 --> 00:58:44,101
What did you say? Did you say so what?

946
00:58:46,601 --> 00:58:48,501
You just reminded me of that moment.

947
00:58:49,971 --> 00:58:52,301
When we learned that our kids were switched,

948
00:58:52,401 --> 00:58:55,041
Chang Soo said he wanted to live with his former parents.

949
00:58:55,201 --> 00:58:58,041
But you said you wanted to live with your real parents...

950
00:58:58,401 --> 00:59:00,701
and moved downstairs.

951
00:59:02,241 --> 00:59:03,341
So what?

952
00:59:03,901 --> 00:59:05,001
So...

953
00:59:05,701 --> 00:59:07,871
that broke my heart.

954
00:59:08,801 --> 00:59:09,841
And...

955
00:59:10,371 --> 00:59:14,171
Although it wasn't so often, I reflected on myself once in a while.

956
00:59:15,341 --> 00:59:18,071
Did I force him too much to study hard?

957
00:59:18,701 --> 00:59:21,241
Did I yell at him too much...

958
00:59:21,401 --> 00:59:23,001
and made his life hard?

959
00:59:23,901 --> 00:59:25,001
You finally realized it.

960
00:59:25,301 --> 00:59:26,401
Hear me out.

961
00:59:30,941 --> 00:59:32,971
You know Chang Soo won...

962
00:59:33,001 --> 00:59:36,101
the first place in the contest, right?

963
00:59:36,871 --> 00:59:39,271
I said I do. Stop asking me the same question.

964
00:59:39,271 --> 00:59:40,271
And...

965
00:59:41,641 --> 00:59:45,371
I'm now convinced after Chang Soo won the contest.

966
00:59:46,641 --> 00:59:50,271
My parental education was right.

967
00:59:51,601 --> 00:59:53,471
I'm a talented mother.

968
00:59:53,641 --> 00:59:55,301
Among all the mothers,

969
00:59:55,301 --> 00:59:57,471
I'm the best at making my kids to rank the first.

970
01:00:01,441 --> 01:00:03,871
As Chang Soo won the first place this time,

971
01:00:04,041 --> 01:00:06,041
who do you think should be the next?

972
01:00:15,371 --> 01:00:18,601
I think it should be a boy who used to be the top student,

973
01:00:18,671 --> 01:00:20,401
but has been slacking off for six months...

974
01:00:20,541 --> 01:00:23,701
dreaming of becoming a magician after his mom was switched.

975
01:00:24,771 --> 01:00:26,071
That's you, Ji Hoon.

976
01:00:27,771 --> 01:00:29,701
I will make you...

977
01:00:29,871 --> 01:00:32,301
the top student again.

978
01:00:32,441 --> 01:00:34,571
Look forward to it. You'll see.

979
01:00:41,501 --> 01:00:43,541
The person you're trying to reach isn't available.

980
01:00:43,571 --> 01:00:45,571
You'll be directed to voice mail.

981
01:00:45,571 --> 01:00:46,901
Please leave a message...

982
01:00:49,271 --> 01:00:53,001
Dong Hui. Grandmother. Where are you?

983
01:00:58,441 --> 01:01:00,241
I'm so upset.

984
01:01:05,771 --> 01:01:07,801
Have you found Dong Hui yet?

985
01:01:08,141 --> 01:01:10,071
I've sent someone to Ms. Oh's hometown.

986
01:01:10,701 --> 01:01:11,971
Please wait a little longer.

987
01:01:12,101 --> 01:01:14,601
This is why I told you to be subtle. I told you they might...

988
01:01:14,671 --> 01:01:16,301
notice it and run away.

989
01:01:16,971 --> 01:01:19,871
I ordered you to be subtle and watch them from a distance.

990
01:01:20,271 --> 01:01:22,701
- I'm sorry, sir. - I should take hold of them...

991
01:01:22,771 --> 01:01:24,501
if we find them this time.

992
01:01:26,541 --> 01:01:27,771
Mom will...

993
01:01:27,771 --> 01:01:30,971
drag things out saying she won't change her will.

994
01:01:31,271 --> 01:01:33,201
Do you think she's in good health?

995
01:01:34,201 --> 01:01:35,701
How should I know that?

996
01:01:52,101 --> 01:01:59,071
(Hearty Sanatorium)

997
01:02:09,541 --> 01:02:11,571
What a wicked old woman.

998
01:02:12,171 --> 01:02:14,071
She's a dreadful person.

999
01:02:14,701 --> 01:02:15,771
Please come this way.

1000
01:02:17,101 --> 01:02:18,801
- Has it been three years? - Yes, sir.

1001
01:02:54,201 --> 01:02:55,401
Mom.

1002
01:02:56,371 --> 01:02:57,941
It's me, Gwang Jin.

1003
01:02:58,971 --> 01:03:00,401
How have you been?

1004
01:03:19,671 --> 01:03:22,601
(DNA Clinic)

1005
01:03:22,871 --> 01:03:25,141
(Result of DNA Sibling Test)

1006
01:03:30,871 --> 01:03:34,271
(Result of DNA Sibling Test)

1007
01:03:40,141 --> 01:03:42,341
(Test Result)

1008
01:04:15,141 --> 01:04:16,141
Hello?

1009
01:05:00,471 --> 01:05:01,971
What are you doing here, Mr. Lee?

1010
01:05:05,101 --> 01:05:08,441
I just asked you a question. You should answer me.

1011
01:05:11,671 --> 01:05:13,271
I didn't know you were so rude.

1012
01:05:14,271 --> 01:05:15,771
Give me my brother back.

1013
01:05:21,601 --> 01:05:22,601
Excuse me?

1014
01:05:24,071 --> 01:05:26,871
Give me back my brother whom you took 23 years ago.

1015
01:05:32,171 --> 01:05:33,771
What did you just say?

1016
01:05:35,441 --> 01:05:38,671
Give me back my brother whom you took 23 years ago, you jerk!


